Entradas

THE OTHER LOST WARS

About a wandering in his own town Stormy days and nights, intense pain, fatigue, lack of appetite, cries of despair, insomnia, helplessness, awareness of death that is getting closer and closer, and unable to do anything to stop it; perhaps the last lost battle of the many that Alejo lived, for the "friends", which by the way absent in those fatal hours, "the shadows". So far I don't know for sure why that nickname, perhaps because of its dark skin, perhaps because of its dull life, perhaps because it was always absorbed, perhaps because of its poverty, perhaps because it always went unnoticed; I still remember that on one occasion the “absent friends”, at a village party, they did not realize it until they almost finished the spree, when they left the house they had taken as a canteen, they were walking together and just before dispersing to leave each one to his house, all turned together and said as surprised, addressing the lump of meat in front of...

LES AUTRES GUERRES PERDUES

A propos d'une errance dans sa propre ville Jours et nuits d'orage, douleur intense, fatigue, manque d'appétit, cris de désespoir, insomnie, impuissance, conscience de la mort qui se rapproche de plus en plus et incapable de faire quoi que ce soit pour l'arrêter; peut-être la dernière bataille perdue parmi toutes celles vécues par Alejo, pour les "amis", absents de ces heures fatales, "les ombres". Jusqu'ici, je ne sais pas vraiment pourquoi ce surnom, peut-être à cause de sa peau foncée, peut-être à cause de sa vie terne, peut-être parce qu'il a toujours été absorbé, peut-être à cause de sa pauvreté, peut-être parce qu'il est toujours passé inaperçu; Je me souviens encore qu’une fois les «amis absents», lors d’une fête de village, ils ne s’en sont pas rendu compte jusqu’à ce qu’ils aient presque terminé la fête, quand ils ont quitté la maison qu’ils avaient louée comme cantine, ils marchaient ensemble et juste avant de se dispe...

Muut kadonneet sotat

Tietoja vaelluksesta omassa kaupungissa Myrskyisät päivät ja yöt, voimakas kipu, väsymys, ruokahaluttomuus, epätoivo, itkuisuus, avuttomuus, tietoisuus kuolemasta, joka on tulossa lähemmäksi ja kykenemätön tekemään mitään estääkseen sen; ehkä viimeinen hävinnyt taistelu monista, joita Alejo asui, "ystävien" puolesta, jotka muuten puuttuivat näinä kohtalokkaina aikoina, "varjoiksi". Toistaiseksi en tiedä miksi tuo lempinimi, ehkä sen tumman ihon vuoksi, ehkä sen tylsän elämän vuoksi, ehkä siksi, että se oli aina imeytynyt, ehkä köyhyyden vuoksi, ehkä siksi, että se jäi aina huomaamatta; Muistan edelleen, että yhdellä kertaa ”poissa olevat ystävät” kyläjuhlissa eivät tajunnut sitä, ennen kuin he olivat melkein valmistuneet, kun he lähtivät ruokaloksi ottamaansa taloon, kävelivät yhdessä ja juuri ennen hajottamista lähteäkseen jokainen taloonsa, kaikki kääntyivät yhteen ja sanoivat yllättyneinä osoittaen edessäsi olevan lihankierron, kuka olet? Ja ymmärtäessä...

다른 잃어버린 전쟁

자기 마을에서 방황하는 것에 대해 폭풍이 치는 낮과 밤, 심한 통증, 피로, 식욕 부진, 절망의 울음, 불면증, 무력감, 점점 가까워지는 죽음에 대한 인식, 그것을 막을 수있는 일을 할 수없는 일; 아마도 Alejo가 살았던 많은 사람들의 마지막 잃어버린 전투, "친구들", 그 치명적인 시간에는 없었던 "그림자". 지금까지 나는 왜 닉네임이 어둡고 어두운 피부 때문인지, 어리석은 삶 때문인지, 아마도 항상 가려워 졌거나, 가난 때문에, 아마도 항상 눈에 띄지 않았기 때문일지도 모른다. 나는 여전히 마을 파티에서“결석 한 친구”가 거의 징계를 마칠 때까지 그것을 깨닫지 못했다는 것을 기억한다. 그들이 식당으로 들어간 집을 떠났을 때, 그들은 함께 걸어 가기 위해 떠나기 직전이었다. 모두 자신의 집으로 돌아가서 놀란 것처럼 말하면서 당신 앞에있는 고기 덩어리를 누구에게 말했습니까? 그리고 그 사람이 어떤 반응을 나타내기를 기다리지 않고 그것이 "그림자"라는 것을 깨달았습니다. 미안, 그림자의 그림자. 모든 사람들은 건축중인 집에서 빨래를하는 동안 벽돌공으로 일하기 시작했습니다. [1] 많은 사람들과 같은 "그림자"는 "벽돌공"이라는 것이 가장 열망했던 것이 었습니다. 예외는 극복과 운의 기적도 아니었다. 그는 어깨에 메스 클라 캔을 던졌을 때 아랫배에 강한 통증을 느꼈으 며, 그를 구부리고 동료와 후원자의 도움을받지 않고 바닥에 쓰러졌습니다. 메이슨 마스터는 그에게 이미 피곤하다고 남겨 두었습니다. 그는 극장에서 일을하지 못했고, 잘못된 표현으로 "소녀가 아닌 석공이 필요했다"고 말했다. 그는 간신히 일어 서서 그의 집으로 몸을 굽혔다. 그런데 그 길은 건설 현장에 그리 가까웠지만, 몇 킬로미터를 걸어 가야했다. 그는 무너 지려고 어머니와 함께 살았고, 얼굴에 슬픔이 깊은 늙은 여자 였는데, Alejo가 도착했을 때, 설거지를...