Entradas

デカダンスと人間の現実

ドライブが自由に走るこれらの現代またはポストモダンの時代、短命な男性が他者を平等に認識するために無力だと感じる場所、私たちの人間の現実を構成した概念は、マークを付けて暴力的な衝動の痕跡を管理するには不十分です。 積極的で、新しい時代、新しいアイデア、新しい社会契約、他の埋もれた部分によるかつて幸せで双子の人間性の新しいビジョン、情熱、謙虚さ、敬iety、愛、喜びの幾何学、 信仰、それは機械人、下劣な体、精神の違いを生みます。

Decadenza e realtà umana

Decadenza e realtà umana Questi tempi tardo-moderni o post-moderni, in cui la guida cavalca liberamente, dove gli uomini effimeri si sentono impotenti a riconoscere l'altro come un uguale, dove i concetti con cui abbiamo configurato la nostra realtà umana sono insufficienti per lasciare un segno e gestire la nostra violenta impronta impulsiva. e aggressivi, tempi che richiedono nuovi tempi, nuove idee, nuovi contratti sociali, nuova visione di un'umanità un tempo felice e gemellata per l'altra parte sepolta, la geometria delle passioni, la modestia, la pietà, l'amore, la gioia, la fede, che fa la differenza tra l'uomo macchina, il corpo vile e lo spirito.

Decadence and human reality

These late-modern, or post-modern times, where the drive rides freely, where ephemeral men feel powerless to recognize the other as an equal, where the concepts with which we have configured our human reality are insufficient to make a mark and manage our violent impulsive imprint. and aggressive, times that demand new times, new ideas, new social contracts, new vision of a once happy and twinned humanity for that other buried part, the geometry of passions, modesty, piety, love, joy, faith, which makes the difference between the machine man, the vile body, and the spirit.

Décadence et réalité humaine

Décadence et réalité humaine Ces temps modernes ou postmodernes, où la conduite est libre, où les hommes éphémères se sentent impuissants à reconnaître l’autre comme un égal, où les concepts avec lesquels nous avons configuré notre réalité humaine sont insuffisants pour marquer et gérer notre empreinte violente et impulsive. et agressif, des temps qui exigent de nouveaux temps, de nouvelles idées, de nouveaux contrats sociaux, une nouvelle vision d’une humanité jadis heureuse et jumelée par cette autre partie cachée, la géométrie des passions, la modestie, la piété, l’amour, la joie, la foi, qui fait la différence entre l'homme-machine, le corps vil et l'esprit.

Dekadenssi ja ihmisen todellisuus

Nämä myöhämodernit tai postmodernit ajat, joissa ajaminen ajaa vapaasti, jolloin lyhytaikaiset miehet tuntevat voimattomuuttaan tunnistaa toisensa tasa-arvoisiksi, jolloin käsitteet, joiden kanssa olemme määrittäneet ihmisten todellisuuden, eivät ole riittäviä merkinnän tekemiseen ja väkivaltaisen impulsiivisen jäljennöksen hallintaan. ja aggressiivisia aikoja, jotka vaativat uusia aikoja, uusia ideoita, uusia sosiaalisia sopimuksia, uuden näkemyksen kerran onnelliseksi ja ystävystyneestä ihmiskunnasta sen toisen haudatun osan kautta, intohimojen geometrian, vaatimattomuuden, hurskauden, rakkauden, ilon, usko, joka tekee eron koneen miehen, turmeltuneen ruumiin ja hengen välillä.

부패와 인간의 현실

늦게 모인 사람들이 다른 사람을 동등하게 인정할 힘이없는 늦게 현대 또는 사후 현대 시대, 우리가 인간 현실을 구성한 개념이 불충분 한 임프린트를 표시하고 관리하기에는 불충분합니다. 새로운 시대, 새로운 아이디어, 새로운 사회 계약, 다른 매장 된 부분에 대한 한때 행복하고 짝을 이룬 인류의 새로운 비전, 열정, 겸손, 경건, 사랑, 기쁨, 기계 인간, 사악한 몸, 그리고 영의 차이를 만드는 믿음.

ad廢與人類現實

在這些近代或後現代時期,人們可以自由駕車,短暫的人感覺無能為力,無法將對方視為平等,而我們構築人類現實的觀念不足以打上烙印並管理我們的暴力衝動烙印。 充滿侵略性的時代,需要新時代,新思想,新社會契約的時代,以及其他被埋葬的人類曾經幸福和雙生的人類的新視野,激情,謙虛,虔誠,愛,喜悅的幾何形狀, 信仰,這使機器人,邪惡的身體和精神有所不同。